Yalnız, yazıda "türkçesi tutmayınca" derken, İsmet paşa zamanında yapılan türkçe ezan çalışmasına gönderme yapılmıştır.. Yoksa 600lerin başından bu yana, islam toplumlarında anadilin Türkçe olduğu gibi bir yanılsama içindeyiz mi zannedilmiştir ki yazının başlığı olan "Allahü Ekber" cümlesinin Türkçe olduğunu düşündüğümüz sanılmıştır.. Teessüflerimle..
hepiniz joan osborne'sünüz!
YanıtlaSilyok hepimiz plütonuz
YanıtlaSilbence bu post olmadı ya sence barizzio?
YanıtlaSiltrapano
Biladerim haklısın da, bu arada fark ettiysen yazar kadrosunda fetret devri hakim :)
YanıtlaSilBen de bi suret olsun, bi aksiyon olsun istedim sayfada..
Biladerim haklısın da, bu arada fark ettiysen yazar kadrosunda fetret devri hakim :)
YanıtlaSilBen de bi suret olsun, bi aksiyon olsun istedim sayfada..
evet bir bayram rehaveti var kesinlikle
YanıtlaSiltrapano
Allah-ü Ekber türkçe değil arapçadır :) Türkçesi Tanrı Uludur olması lazım değil mi? biliyoruz heralde diyorsan şu an kusura bakma ukalalık ettik :)
YanıtlaSilYalnız, yazıda "türkçesi tutmayınca" derken, İsmet paşa zamanında yapılan türkçe ezan çalışmasına gönderme yapılmıştır..
YanıtlaSilYoksa 600lerin başından bu yana, islam toplumlarında anadilin Türkçe olduğu gibi bir yanılsama içindeyiz mi zannedilmiştir ki yazının başlığı olan "Allahü Ekber" cümlesinin Türkçe olduğunu düşündüğümüz sanılmıştır..
Teessüflerimle..
abovv..
YanıtlaSil